Гунны

№1 (17) март 2021 г.

Расшифровка польского языка сибирско-татарским...

​​Шкода (убыток, ущерб, вред) – ашығаты! (торопится!). Что-то разбил, испортил. Йака шкода! (как жаль!) – йуҡҡа ашығаты! (зря торопится!) Увидев машину на обочине, так говорили.

Бабка (бабушка) – баба + ҡа! (к бабе!). Иду к бабушке. Окончание ҡа (гә) в тюркских языках указывает направление. Слово «баба» произошло от «уба, уба!» (возвышенность!). Высота. Подкидывая, или качая младенца, взрослые говорили: «уба, уба!» (вверх, вверх!). Ребёнок запоминал эти слова и также обращался к бабушке.

Бронь (оружие) – пөрөн! (укройся!). Укройся от стрел.

Будынёк (здание, дом) – пөттө өнөк! (звуки прекратились!). Так кричали родители своим детям – наиболее часто повторяемые слова.

Буты (ботинки) – поты! (его ноги!). Показывая на ноги с ботинками, так говорили.

Вежа (башня) – пашы! (это его верх!). Издали видя башню, так говорили.

Взывач (звать, призывать) – ауасы, пы ац! (это его голос, он голодный!)

Виоска (деревня) – ауасҡа! (на звук!). Идти на звук (лай) деревенских собак.

Волач (кричать) – пала ац! (ребёнок голодный!). Вопит в колыбели.

Вуз (телега) – ауас! (звук!). Звук несмазанных колёс телеги.

Выраз (слово) – пырас! (немного!). Скажи немного что-нибудь.

Вэсолы (весёлый) – ауаслы! (шумящий!). Много шумит.

Гджье? (где?) – көтөшө өйә! (много ожиданий!). Кого-то долго ожидают. Вот это «көтөшө өйә» (много ожиданий) и стал ассоциироваться с вопросом «где?». Где он ходит?

Горны (верхний) – көр өнө! (небесный звук!) Гром гремит.

Дужи (большой) – түше! (его тело!)

Завуд (профессия) – йысы ауаты! (от него идёт запах!). От рабочего идёт какой-то рабочий запах. Русское «завод» также расшифровывается, только запах идёт от заводских труб.

Зараз (сейчас, тотчас) – усыр ас! (поменьше выпу скай газ!)

Капче (тапки) – кәпце! (разговорчивые!). При ходьбе тапки шлёпают, как бы разговаривают.

Кобицы (женский) – кәпце! (разговорчивая!)

Коло (круг, колесо) – көйлө! (музыкальный!). Скрипит несмазанное колесо телеги.

Лос (судьба; жребий) – олыса! (вопи!). Ктото умер. Или же вытянули счастливый жребий.

Лот (полёт) – олыт! (заведи!). Заведи мотор.

Матка (мать) – маткә! (к матери!). Иду к матери. Слово «мать» от «имәте!» (сосёт!). Мать говорила о своём ребёнке: ещё сосёт грудь.

Мова (речь, язык) – ымы пы! (это его жест!). Жестом делает знаки.

Мова (речь, язык) – ымы пы! (это его жест!). Жестом делает знаки.

Напшут (вперёд) – аны пешәте! (его толкает!). Толкает вперёд.

Ноц (ночь) – өнө, ац! (это его голос, открой!). Кто-то поздно пришёл домой.

Обят (обед) – әйбәт! (хорошо!). Покушав, так говорили.

Палац (дворец) – пала ац! (ребёнок голодный!). Перед дворцом женщины просили милостыню.

Пан (господин; хозяин) – пы өн! (это голос!). Голос хозяина, зовёт слугу.

Пани (госпожа; хозяйка) – пы өнө! (это её голос!). Зовёт служанку.

Панна (девушка) – пы өннө! (она голосистая!). Поёт.

Пасэк (пояс) – пау сыҡ! (затяни верёвку!)

Пеньчь (пять) – пы ницә? (это сколько?). Подняв ладонь, видимо так спрашивали у детей.

Пешы (пешеход) – пеше! (его толчок!). Подталкивают сзади.

Пжедни (передний) – пешәте аны! (толкает его!).

Пис (собака) – пес! (мы!). Это мы. Так говорили хозяева собаки, идя с гостями домой. Русское «пёс» означает то же самое.

Поволи (медленный) – паулы! (на верёвке!). Какую-то скотину ведут на привязи.

Поправа (исправление) – пы пороуы! (это его поворот!). За вожжи повернул лошадь с телегой.

Посада (должность) – пасаты! (вступил!). Вступил в должность.

Прач (мыть, стирать) – пороц! (выкручивай конец!). Выжимай бельё.

Ранэк (утро) – оры өнөк! (у него крик голосистый!). Петух поёт утром.

Речи Посполита – речь пасып олыты! (он свою речь стоя кричал!). «Речь» от «йыр эц!» (раскрой нутро!). Т.е. открой рот и говори.

Рок (год) – орыҡҡа! (по покойнику!). Устроить поминки через год после кончины.

Рух (движение) – ор ыҡ! (шум потока!). Река шумит.

Свиат (свет) – ыспайы ут! (хороший огонь!). От костра.

Смачны (вкусный) – сөйөмө ац ней! (её возлюбленный ведь голодный!). Готовит девушка блюдо для ухажёра.

Стукач (стучать) – стук, ац! (стук, открой!). Открой дверь, кто-то пришёл.

Сукня (платье) – сыҡ аны! (выжми его!)

Так (да) – таҡ! (один!). Спрашивали: таҡ? (один?). Ты в доме один? Отвечали: таҡ! (один!). Слово «таҡ» (один) стало ассоциироваться с утвердительным «да» (таҡ).

Тата (отец, папа) – таты! (сладкий!). Целуя ребёнка, отец так говорил ему. Ребёнок отвечал также.

Тор (дорога, путь) – утыр! (садись!). Садись в телегу (сани), подвезу.

Торба (сумка) – тере пы! (он живой!). Сперва так называли трубу печи. Когда подходили к дому, и если из трубы шёл дым, то говорили: тере пы! (он живой!). После стали называть длинный мешок, похожий на трубу: торба. Мешок с овсом подвешивали перед лошадью, которая сама ела овёс из мешка.

Урас (травма) – ураса! (обмотай!). Обмотай рану.

Фала (волна) – убалы! (высокая!). Высокие волны.

Цалы (целый) – оцлы! (с наконечником!). Нашли стрелу с наконечником – можно снова использовать.

Цо? (что?) – эццә! (выпей!). После этого следовал вопрос: что это? Слово «цо» (выпей) и стало ассоциироваться с вопросом: что? Что выпить?

Цэбуля (лук) – цүпле! (в сорняках!). Надо полоть.

Шкода (убыток, ущерб, вред) – ашығаты! (торопится!). Чтото разбил, испортил. Йака шкода! (как жаль!) – йуҡҡа ашығаты! (зря торопится!)

Шопен (композитор) – шәп өн! (хороший голос!). Хороший звук.

Як (как) – йуҡ! (нету!). После этого задавали вопрос: как? (як?), как нету? Так слово «йуҡ» (нету) стало ассоциироваться с вопросом «как?».

Равиль АСАИНОВ