Расшифровка польского языка сибирско-татарским...
Шкода (убыток, ущерб, вред) – ашығаты! (торопится!). Что-то разбил, испортил. Йака шкода! (как жаль!) – йуҡҡа ашығаты! (зря торопится!) Увидев машину на обочине, так говорили.
Бабка (бабушка) – баба + ҡа! (к бабе!). Иду к бабушке. Окончание ҡа (гә) в тюркских языках указывает направление. Слово «баба» произошло от «уба, уба!» (возвышенность!). Высота. Подкидывая, или качая младенца, взрослые говорили: «уба, уба!» (вверх, вверх!). Ребёнок запоминал эти слова и также обращался к бабушке.
Бронь (оружие) – пөрөн! (укройся!). Укройся от стрел.
Будынёк (здание, дом) – пөттө өнөк! (звуки прекратились!). Так кричали родители своим детям – наиболее часто повторяемые слова.
Буты (ботинки) – поты! (его ноги!). Показывая на ноги с ботинками, так говорили.
Вежа (башня) – пашы! (это его верх!). Издали видя башню, так говорили.
Взывач (звать, призывать) – ауасы, пы ац! (это его голос, он голодный!)
Виоска (деревня) – ауасҡа! (на звук!). Идти на звук (лай) деревенских собак.
Волач (кричать) – пала ац! (ребёнок голодный!). Вопит в колыбели.
Вуз (телега) – ауас! (звук!). Звук несмазанных колёс телеги.
Выраз (слово) – пырас! (немного!). Скажи немного что-нибудь.
Вэсолы (весёлый) – ауаслы! (шумящий!). Много шумит.
Гджье? (где?) – көтөшө өйә! (много ожиданий!). Кого-то долго ожидают. Вот это «көтөшө өйә» (много ожиданий) и стал ассоциироваться с вопросом «где?». Где он ходит?
Горны (верхний) – көр өнө! (небесный звук!) Гром гремит.
Дужи (большой) – түше! (его тело!)
Завуд (профессия) – йысы ауаты! (от него идёт запах!). От рабочего идёт какой-то рабочий запах. Русское «завод» также расшифровывается, только запах идёт от заводских труб.
Зараз (сейчас, тотчас) – усыр ас! (поменьше выпу скай газ!)
Капче (тапки) – кәпце! (разговорчивые!). При ходьбе тапки шлёпают, как бы разговаривают.
Кобицы (женский) – кәпце! (разговорчивая!)
Коло (круг, колесо) – көйлө! (музыкальный!). Скрипит несмазанное колесо телеги.
Лос (судьба; жребий) – олыса! (вопи!). Ктото умер. Или же вытянули счастливый жребий.
Лот (полёт) – олыт! (заведи!). Заведи мотор.
Матка (мать) – маткә! (к матери!). Иду к матери. Слово «мать» от «имәте!» (сосёт!). Мать говорила о своём ребёнке: ещё сосёт грудь.
Мова (речь, язык) – ымы пы! (это его жест!). Жестом делает знаки.
Мова (речь, язык) – ымы пы! (это его жест!). Жестом делает знаки.
Напшут (вперёд) – аны пешәте! (его толкает!). Толкает вперёд.
Ноц (ночь) – өнө, ац! (это его голос, открой!). Кто-то поздно пришёл домой.
Обят (обед) – әйбәт! (хорошо!). Покушав, так говорили.
Палац (дворец) – пала ац! (ребёнок голодный!). Перед дворцом женщины просили милостыню.
Пан (господин; хозяин) – пы өн! (это голос!). Голос хозяина, зовёт слугу.
Пани (госпожа; хозяйка) – пы өнө! (это её голос!). Зовёт служанку.
Панна (девушка) – пы өннө! (она голосистая!). Поёт.
Пасэк (пояс) – пау сыҡ! (затяни верёвку!)
Пеньчь (пять) – пы ницә? (это сколько?). Подняв ладонь, видимо так спрашивали у детей.
Пешы (пешеход) – пеше! (его толчок!). Подталкивают сзади.
Пжедни (передний) – пешәте аны! (толкает его!).
Пис (собака) – пес! (мы!). Это мы. Так говорили хозяева собаки, идя с гостями домой. Русское «пёс» означает то же самое.
Поволи (медленный) – паулы! (на верёвке!). Какую-то скотину ведут на привязи.
Поправа (исправление) – пы пороуы! (это его поворот!). За вожжи повернул лошадь с телегой.
Посада (должность) – пасаты! (вступил!). Вступил в должность.
Прач (мыть, стирать) – пороц! (выкручивай конец!). Выжимай бельё.
Ранэк (утро) – оры өнөк! (у него крик голосистый!). Петух поёт утром.
Речи Посполита – речь пасып олыты! (он свою речь стоя кричал!). «Речь» от «йыр эц!» (раскрой нутро!). Т.е. открой рот и говори.
Рок (год) – орыҡҡа! (по покойнику!). Устроить поминки через год после кончины.
Рух (движение) – ор ыҡ! (шум потока!). Река шумит.
Свиат (свет) – ыспайы ут! (хороший огонь!). От костра.
Смачны (вкусный) – сөйөмө ац ней! (её возлюбленный ведь голодный!). Готовит девушка блюдо для ухажёра.
Стукач (стучать) – стук, ац! (стук, открой!). Открой дверь, кто-то пришёл.
Сукня (платье) – сыҡ аны! (выжми его!)
Так (да) – таҡ! (один!). Спрашивали: таҡ? (один?). Ты в доме один? Отвечали: таҡ! (один!). Слово «таҡ» (один) стало ассоциироваться с утвердительным «да» (таҡ).
Тата (отец, папа) – таты! (сладкий!). Целуя ребёнка, отец так говорил ему. Ребёнок отвечал также.
Тор (дорога, путь) – утыр! (садись!). Садись в телегу (сани), подвезу.
Торба (сумка) – тере пы! (он живой!). Сперва так называли трубу печи. Когда подходили к дому, и если из трубы шёл дым, то говорили: тере пы! (он живой!). После стали называть длинный мешок, похожий на трубу: торба. Мешок с овсом подвешивали перед лошадью, которая сама ела овёс из мешка.
Урас (травма) – ураса! (обмотай!). Обмотай рану.
Фала (волна) – убалы! (высокая!). Высокие волны.
Цалы (целый) – оцлы! (с наконечником!). Нашли стрелу с наконечником – можно снова использовать.
Цо? (что?) – эццә! (выпей!). После этого следовал вопрос: что это? Слово «цо» (выпей) и стало ассоциироваться с вопросом: что? Что выпить?
Цэбуля (лук) – цүпле! (в сорняках!). Надо полоть.
Шкода (убыток, ущерб, вред) – ашығаты! (торопится!). Чтото разбил, испортил. Йака шкода! (как жаль!) – йуҡҡа ашығаты! (зря торопится!)
Шопен (композитор) – шәп өн! (хороший голос!). Хороший звук.
Як (как) – йуҡ! (нету!). После этого задавали вопрос: как? (як?), как нету? Так слово «йуҡ» (нету) стало ассоциироваться с вопросом «как?».
Равиль АСАИНОВ