РАСШИФРОВКА НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА СИБИРСКО-ТАТАРСКИМ
Продолжение. Начало в предыдущих номерах
Барбаросса (название операции Германии по захвату СССР) – варвар өссә! (Разорви варвара!). Слово “варвар” от “пур пары!” – они все воры. Так назвали европейцы тюрков- авар. Немцы они и есть потомки этих тюрков-авар.
Бургер (горожанин) – пырғы ор! (звук трубы!). На ночь города закры- вались. Услышав звук трубы, горожане торопились попасть в город.
Вельд (мир) – пелте! (познал!).
Вермахт (герм. государство) авар мыҡты! (авары могучие!). Ава- ры, они же викинги, они же тюрки, они же жуан-жуаны.
Гамбург (город) – кем пырғы? (что за труба?). Что за тревога? Трубой оповещали горожан о неприятеле.
Геноссе (товарищ) – көйнө өссә! (перестань напевать!).
Генрих (имя) – кән орыҡ! (много вопит!). В колыбели.
Грюн (зеленый) – ҡырың! (стриги- те!). Косите траву.
Дас (артикль среднего рода) – утыс! (установи!). Что-то опрокинулось, надо обратно поставить.
Дер (артикль мужского рода) – төр! (прикрой!). Прикрой срам.
Ди (артикль женского рода) – тый! (придержи!). Придержи язык! Видимо муж говорил так жене.
Дойче (немец) – төйцө! (барабань!). Бей в барабан! Видимо это традиция осталась от тюрков–авар. Тюрки созывали войско ударами в барабаны.
Дорф (село, деревня) – өйтө ор пы! (ну и выдали шуму!). Собаки лают, или же петухи кукарекают.
Дрезден (город) - түрә эстәң! (ищите начальство!) Видимо так говорили гости горожан.
Интер (предлог: под) – өннө төр! (прикрой срам!).
Корпс (корпус) – ҡарап ус! (проходя, осмотри!).
Одер (река в Германии) – утыр! (садись!). Садись в лодку.
Олаф (имя) – олоу! (вопящий!). Вопит в колыбели.
Скальд (барды у викингов) – искә алты! (вспомнил героя!). Пел сагу о герое.
“СС” (нем.: SS – аббревиатура нацистов в Германии, будто бы означающее – телохранитель, защитник) – өс, өс! (разорви! разорви!).
Тур (норвежское имя, возможно осталось от викингов) – тор! (живи!). Когда дети умирали один за другим, то родившемуся ребенку давали имя “Тор” (живи!). Сибирские татары обычно дают имя “Ҡалыш” (останется!).
Останется жить. В Средней Азии в таких случаях дают имя “Турсун” (пусть живет!). Огузы дают имя “Йашар” (будет жить). Знал ли великий норвежский покоритель океанов Тур Хейердал, что обозначает его имя “Тур”?
Урсула (имя) – оры сылыу! (красивый у нее крик!). Младенец вопит в колыбели.
Фамили (семья) – фамлы! (имеющий жену!). Женатый мужчина. “Фам” (от франц. женщина) – “ыуам!” (обниму!). Или: потискаю.
Ференц (имя) – перенце! (первый!). Первый сын у родителей.
Фрейлен (девица, барышня) – пар, әйлән! (иди, покружись!). Покружись перед женихом.
Фрида (имя) – пирәте! (ну и выдает!). Выдает звуки из колыбели.
Халс (шея) – ҡул өс! (оторви руки!). Жена повисла на шее мужа, не хочет отпускать на войну.
Хальт (стой!) – ҡалты! (остался!). Кто- то отстал.
Ханс (Ганс – имя) – көйө анысы! (это его мелодия!). Младенец поет в колыбели.
Хельга (имя) – көйлөгә! (к поющему!). Бегу к поющему младенцу – так говорила мать.
Шольц (имя) – шал ац! (он голоден!). Так говорила мать о своем ребенке.
Эйрик, Эрик, Эрих (имя викинга) – өйә орыҡ! (ну и много крика!). Младенец вопит.
Равиль АСАИНОВ