Гуннские (сибирско-татарские) слова в европейских языках
В 1242 году Батый-хан с войском вышел к берегам Андриатики в районе итальянского города Тригестум (ныне Триест) и остановился. В.Ян в романе «К последнему морю» пишет: «Повинуясь воле Бату-хана, все монгольское войско, оставив нетронутым Тригестум, повернуло обратно». Там же он пишет: «Что остановило татар? Сейчас это неразрешимая загадка! Ведь они могли огнем и мечом пройти по всей Италии, Франции, Испании…».
Почему повернул Батый – называют разные причины. И мол, пришло известие о смерти великого кагана в Каракоруме, и надо было возвращаться Батыю и другим чингизидам для выбора другого кагана. Лев Разгон в комментарии к роману В.Яна пишет: «…варвары не осмелились оставить у себя в тылу порабащенную Русь и возвратились на степи своего Востока».
Я думаю, этот довод не выдерживает никакой критики. В Европе не было сил равных татаро-монгольским ордам. Я думаю, причина возврата Батыя была более прозаическая. Он встретился с итальянцами – потомками гунн, и следовательно разговаривал на одном языке. Батый встретил родственный татарам народ, который ему не причинил никакого вреда.Батый видимо, поговорив с итальянцами, узнал, что они являются потомками воинов Аттилы, ведь про него Батый наверное слышал легенды.
После ухода татаро-монгол из Европы гуннский (итальянский) язык вошел в моду, как родственный татарскому, и со скоростью степного пожара стал распространяться по Европе. И поэтому все европейские языки я считаю искаженным гуннским языком. Сейчас настоящий татарский язык – язык казахов, ногайцев и каракалпаков. Язык казанских татар я считаю кипчакским языком, потому что в Золотой орде войско состояло в основном из покоренных кипчаков (половцев). И кипчаки постепенно ассимилировали уже самих татаро-монгол. Те, татары, которые ушли в Азию, сохранили свой татарский (казахско-ногайский) язык.
Таким образом, Батый, сам не ведая того, предопределил будущий язык европейцев - гуннский, который и является индоевропейским языком.
Французский язык
Адйё (фр. Adieu –прощайте; прощание) – ат төйөүө! (конь стучит копытом!). Т.е. пора прощаться.
Алгоритм (фр. algorithme – алгоритм) – алға йөрөтөм! (вперёд ходил!).
Алимаң (фр. aliment – продукт питания) – алмаң! (не трогайте!).
Апети (фр. appetit – аппетит) – ыуып итте! (приступил, потирая руки!).
Апор (фр. apport – вклад) –апар! (отнеси!). Или: внеси. Отнеси, чтобы внести.
Апорте (фр. apporter – приносить, привозить) – апарты! (отнес!). Или: отвез.
Арьер (фр. arriere – задняя часть, тыл; задний) – ары йере! (та часть!). Т.е. другая часть.
Асид (фр. аcide – кислый) – ацыты! (прокис!). Гуннское «Ц во французском представлено буквой С.
Асуре (фр. assure – верный, очевидный; уверенный) - өсәрә! (подходящий; верный).
Аташе (фр. attache – атташе) – аташы! (его тезка!).
Атле (фр. atteler – запрягать) – атлы! (на коне!). Т.е. всадник.
Афер (фр. affaire –вещи, одежда) - әйбер (вещи).
Багаж (фр. bagage - багаж) – пағыш! (помогай охранять!). От глагола “паҡҡалы” – охранять; пасти.
Барикад (фр. barricade – баррикада) – пары ҡайта! (где все!). Где, где – на баррикадах!
Батр (фр.battre – бить; молотить) – патыр! (смелый!).
Бигуди (фр.bigoudis – бигуди) – пөгәте! (закручивает!).
Брош (фр. broche – брошка) – порош! (закрученный, витиеватый!)
Брошур (фр. brochure – брошюра) – порош оры! (закрученная проволока!).
Бускуле (фр.bousculer – толкать) – пес ҡулы! (руки, как шило!).
Бюро (фр.bureau – письменный стол) – пы оры! (это инструмент!). Письменный инструмент. Русское слово «перо» означает тоже самое).
Ву (фр.vous – вы) – пы! (он, этот!).
дъ Артаньян - ор тың йән! (очень воинственная душа!)
Иси (ici - здесь) - эсе! (его след).
Мадам (madame - мадам) - өмөтөм! (о, моя надежда!).
Макияж (maquillage - грим; макияж) - мыҡ йыш! (крепко втирай!).
Метис (фр.metis – метис) – мыт ис! (очень сильная память!). Т.е. злопамятный.
Ню (фр.nu – голый) – өнө! (его стыдливое место!).
Пардон (фр. pardon – прощение; простите!) – пөртөң! (выпустил газ!).
Променад (фр.promenade – прогулка) – пары менәте! (все садятся на коней!). Т.е. прогулка общая.
Пунктуэл (фр.ponctual – пунктуальный) – пыны көттө ул! (он ждал его!).
Рагу (фр.ragout – рагу) – йөрәге! (его сердце!). Видимо вначале рагу делали из сердца животного.
Рандеву (фр.rendez-vous – свидание) – урынта пы! (он на месте!).
Ришар (имя) - ирешер! (добъется!).
Танго (фр. tango – танго) – таңҡы! (величественный). От слова “таң – величие; торжество.
Фаворит (фр. favorite – фаворит) – пы абый йөрөйтө! (этот дядя ходит!).
Эр (фр. air) – мотив, мелодия; песня – йыр (песня).
Эр (фр. airе – площадь; площадка; сектор; участок) – йер (земля, место, участок).
Немецкий язык
Абентойер (нем. Abenteuer – приключение) – ибен тойар! (почувствует вкус предприятия!).
Арбайт (нем. аrbeit – работа, труд; занятие) – ыры пайыты! (у него работа спорится!).
Ауге (нем. аuge – глаз) – ыуғы! (то, что протирают!).
Аус (нем. аus – из, с, от) – ауыс (рот, отверстие).
Барш (нем. barsch – окунь) – пы орыш! (он колючий!). Оры – колючка.
Берген (нем. bergen – укрывать, прятать, спaсать) – пөргән! (укройся!).
Бесте (нем. beste – наилучший) – пы өстө! (он выше!). Т.е. наилучший.
Бести (нем. bestie – дикий зверь, хищное животное) – писте! (одичал!). От глагола “пискәле” – отчуждаться.
Бильдунг (нем. bildung – образование) – пелтең! (познал!)
Боген (нем. bogen – дуга, изгиб) – пөгөң! (скрутите!).
Бруденшафт (нем. brudenschaft – на посошок!) – бруден шәпте! (брат хороший!).
Гейен (нем. gehen - идти, ходить, уходить) – кейен! (одевайся!). Пора уходить.
Гримассе (нем. grimasse – гримаса) – ҡырмаса! (не скреби!). Видимо так говорил клиент парикмахеру. Наверно лезвие попалось тупое.
Киндер (нем. kinder – дети) – кейентер! (одень их!). Видимо это говорит отец своей жене, чтобы она одела детей.
Ландшафт (нем. landschaft – ландшафт) – илентә шәпте! (хорошо в его стране!).
Махт (нем. macht – сила, мощь, могущество) – мыҡты! (мощный, крепкий). В казахском языке это слово до сих пор в ходу.
Фроинд (нем. freund – друг) – пер уйынта! (в одной игре!).
Шнапс (нем. schnaps – водка) – шаны пос! (то распечатай!).
Итальянский язык
Индулгенца (indulgenza – снисходительность) – инте үлгенцә! (теперь уже до самой смерти!). Церковь выдавала индульгенции за деньги, тем самым как-бы отпуская грехи прихожанам.
Фото (foto – фото, снимок) – пөттө! (закончилась!). Съемка закончилась. Так говорил фотограф, сделав последний кадр.
Эрудито (erudite – эрудит) – өйрәтәте! (учит!).
Английский язык
Акин (анг. akin – родственный, похожий) – йаҡын (ближний, родственный).
Арайт (англ. aright – правильно) – йарайты! ( хорошо, подходяще!).
Аск (англ. ask – спрашивать; просить) – асыҡ! (пища!). Видимо голодные просили пищу.
Атeng (англ. Attend – ухаживать) – үтенте! (просил, взмолился!).
Бедли (англ. badly – плохо) – петле! (вшивый!).
Би глад (англ. be glad – радоваться) – пы көләте! (он смеется!).
Биг (англ. big – большой) – пейек! (высокий!).
Бикон (англ. beacon – маяк) – пейек өн! (высокое место!).
Блэк (англ. black – чёрный) – пылыҡ! (грязный!).
Блэф (англ. bluff – блеф) – пелеп! (преднамеренно, зная!). Зная обманул.
Боун (англ. bone – кость) – пыуын! (сустав!).
Буз (англ. booze – выпивка, попойка) – пос! (раскрывай!). Распечатывай!
Буклит (англ. booklet – брошюра, буклет) – пөкләте! (сложил!).
Бут (англ. boot – ботинок, сапог) – пот! (ляжка!).
Воте (англ. water – вода) – пута! (ботай, взболтай!).
Джек (Jack имя) - теш йек! (шербатый!). Сперва эта была кличка, затем кличка превратилась в имя.
Доллар (dollar - доллар) - телләр! (языки)!. Бумажные языки. Наверное до бумажек деньги были в виде монет.
Истеблишмент (англ. Establishment - высшее общество) – өстө пелеш мынта! (тут самые высшие знакомые!).
Кока-кола (англ. Coca-Cola) - ҡойҡы ҡулы! (разливающая рука!).
Мент (англ. ment - окончание слов) – мынта! (здесь, тут!).
Нок аут (англ. knock out – нокоутировать) – ныҡ ауты! (сильно упал!).
Пепси-кола (англ. Pepsi-Cola) - пейепсе ҡулы! (танцующая рука!).
Рюкзак (англ. rucksack – рюкзак) – йырыҡ сыҡ! (отверстие затяни!).
Смоук (англ. smoke – дым) – йысы мыҡ! (запах его едкий!).
Сноб (англ. snob – сноб) иснәп! (позёвывая!).
Тел (tell - сказать) - тел! (язык!).
Томас (Thomas имя) – туймас! (ненасытный!). Клички со временем превращаются в имена.
Трюс (англ. truth –правда, истина) – төрөс! (верно, правильно!).
Фаренгейт (англ. Fahrenheit) – порон көйтө! (нос почернел!). Почернел от мороза.
Хэлоу (англ. Hello) - ҡул ыу! (пожми руки!).
Эрау (англ. arrow – стрела) – оры (стрела).
Исследования продолжаются
Равиль Асаинов