Расшифровка русских выражений сибирско-татарским языком
Продолжение. Начало в предыдущих номерах.
Курам на смех – күрәм, ней семәк! (вижу, что за сосок!). Или: вижу, что за хоботок! Обычно такие вопросы задавали голым малышам.
Не то што – ней төштө? (что упало?).
В другой раз – йотороғы рас! (у него хороший кулак!). Кто-то не хочет связываться с драчуном.
Гыр-гыр – кер, кер! (заходи, заходи!). Есть такое выражение: «А он по-своему «гыр-гыр».
В дугу (пьяный) – ыу тағы! (снова потормоши!). Кого-то не могут разбудить.
Вокруг да около – пағырыҡта ағылы! (его ум в криках!). Криками хочет переубедить.
Стыд и срам – йыс тойты, усырама? (он почувствовал запах, что воздух испорчен?). Кто-то портит воздух.
До хренища – төгөрөнөү эше! (его дело – только плеваться!). Кто-то наплевал много.
Гулькин нос – көлгө анысы! (тут только смех!). Чего-то слишком мало.
Так и сяк - тағы өсөк! (снова оборвана!). Видимо сеть рыба обрывает – снова надо латать.
На шарапа (вдруг) – ней шыры пы? (что он/она голая?).
Ни к селу, ни к городу – ныҡ сыла, ник ағыраты! (вмажь ему, что он орет!).
Эники-беники - өннө көй! Пы ней көй? (напевная мелодия! Это что за мелодия?).
До ручки – төр эцкә! (надави вовнутрь!) Надо дверь надавить, чтобы открыть.
Ишь какой – эш ҡағы? (какая стоимость работы?).
Уши вянут - өшөп өнәте! (замерзнув, голосит!).
Равиль АСАИНОВ