Расшифровка кавказских топонимов и общепринятых понятий сибирско-татарским языком
Пицунда (город в Абхазии) – пицентә! (у снежного человека!). Видимо некогда там жил снежный человек.
Казбек (гора в Грузии) – күсә, пейек! (смотри, какая высокая!).
Кавказ (горы) – ҡапҡасы! (ее ворота!). Тюрки-кочевники, подъезжая на лошадях к дербентским воротам, так говорили.
Абрек (горец; разбойник) – уба ырыҡ! (перепрыгивай через бугор!). Или через перевал. «Уба» - возвышенность, холм. Так абреков предупреждали, чтобы они уходили от погони.
Кунак (друг, приятель на Кавказе) – ҡунаҡ! (гость!).
Сулугуни (груз. сыр) – сыйлағаны! (это его угощение!). Угостили сыром.
Кура (река в Грузии) – ҡыры! (это его край!). Край берега. Подойдя к отвесному берегу, так говорили.
Ичкерия (горная Чечня) – эцке йере! (внутренние земли!).
Сухуми (столица Абхазии) – сыуға ма? (к воде?). Идти на пляж, чтобы искупаться.
Кума (река) – кәмә! (лодку!). Когда лодка оказывалась на противоположном берегу, то кричали, чтобы лодку переправили на эту сторону.
Кубань (река) – кәбе өннө! (шумный у него разговор!). Шумная река.
Кубачи (село в Дагестане) – кәп эце! (внутри идет разговор!). Слышны стуки мастеров. Мастера работают молотками.
Чох (горное село в Дагестане) – цыҡ! (поднимайся!). Поднимайся в горы к селу по тропе!
Карабах – ҡарап паҡ! (иди посмотри!). Посмотри на дорогу. Видимо с башни наблюдали за дорогой.
Осетин (от «исседон») – эссе тың! (очень жарко!). В кольчуге и броне жарко.
Цхинвали (столица Южной Осетии) – цығың, ауылы! (поднимайтесь, это его село!). Поднимайтесь в горы!
Эльбрус (гора) – алыбы рас! (хороший богатырь!).
Сванетия (часть Грузии) – ыспайы өнәте! (красиво издает звуки!). Возможно, бьют в колокол.
Кахетия (часть Грузии) – ҡағаты! (бьет!). Бьет в колокол!
Колхи (предки грузин) – ҡалғы! (оставшиеся). Колхи – это войско, оставленное египетским царем Сесострисом (Сенусерт III, ок. 1870-1831 гг. до н.э.).
Колхида (часть Грузии) – ҡалғыта! (у колхов!). Был в гостях у колхов.
Ессентуки (город на Северном Кавказе) – эссентеккә! (к прогревающему!). Иду (еду) к прогревающему. «Эссентек» - прогрелись, нагрелись.
Сакля (жилище) – саҡла! (охраняй!). Так говорил глава семьи домочадцам, уходя на войну.
Терек (река) – тере ыҡ! (живой поток!). Шумная река.
Юрт (селение) – өйөрт! (откидывай!). Откидывай полог, служащий дверью, и заходи в юрту.
Батуми (столица Аджарии) – патты ма? (затонул?). Видимо близ берегов некогда затонул корабль.
Они (населенный пункт в Грузии) – өнө! (его звук!). Шумит река.
Тбилиси (столица Грузии) – төбө йылы сыу! (на дне ее теплая вода!).
Баку (столица Азербайджана) – паҡҡы! (сторожевая!). Сторожевая башня. С башен наблюдали за дорогами.
Марнеули (населенный пункт в Грузии) – Морон ауылы! (село на мысу!). Морон, порон – «нос», «мыс».
Аули, еули (окончание населенных пунктов в Грузии) – ауылы! (село!).
Никорцминда (название древней церкви в Западной Грузии) – ныҡ орцы мынта! (здесь звонко звучащий!). Звуки колокола.
Поти (порт в Грузии) – патты! (затонул!). Какое-то судно затонуло.
Алмасты (искаженное от «албасты» – так на Кавказе называют снежного человека) – алып усты! (богатырь прошел!). Увидев большой след на снегу, так говорили.
Равиль АСАИНОВ