Гунны

№2 (16) октябрь 2020 г.

РАСШИФРОВКА КОРЕЙСКОГО ЯЗЫКА СИБИРСКО-ТАТАРСКИМ...

​​У-ю (молоко) - ойоу! (прокисло!). Молоко прокисло.

Анэ (жена) – өнө! (её голос!)

Ачжу (очень) – ацы! (острый!). Очень острый – видимо перца много бросили вблюдо.

А-и (ребенок) – айа! (пожалей!).

Ан (в, внутри) - өн! (нора!). В норе какой-то зверь рычит.

Иль-ги-йе-бо (прогноз погоды) – йел көйө пы! (это звуки ветра!). Завывание ветра.

Иль (дело, работа) – әйел! (нагинайся!). Так говорили на рисовых плантациях.

Ин-са (приветствие) – өннәсә! (подай голос!). Поздоровайся!

И-да (быть, есть) - өйтә! (дома!). К кому-то пришли – он оказался дома.

Ип (рот) – йап! (закрой!). Закрой рот и не разговаривай.

Ке (да) – әйә! (хозяин!). Да, я хозяин!

Ка-мок (тюрьма) – ҡамаҡ! (закрытый!). Кого-то закрыли.

Ка-сым (грудь) – ҡысым! (давление!). Давление в груди.

Кы-рыт (посуда, тарелка) – ҡыраты! (скребёт!). Скребет тарелку ложкой.

Кэ (собака) – көйө! (его лай!). Лает.

Кым (золото) – ҡом! (песок!). Золотой песок.

Кы-рим (картина, рисунок) – ҡырам! (царапаю!). Рисую.

Ҡкот-та (вставлять) - ҡатты! (вставил!).

Кйе – дан (лестница) - көйө тың! (очень скрипучий!).

Кви (ухо, уши) - кеүе! (его шум!). Видимо зажав уши, так говорили. Кто-то шумел.

Кё-хве (церковь) - көй кеүе! (это мелодия звона!). Колокольного звона.

Киль (дорога, путь) – көйлө! (музыкальное!). Скрипят несмазанные колеса телеги.

Ка-да (ехать, идти, уезжать) – ҡайта? (куда?). Куда уезжаешь?

Маль (лошадь) – мал! (скотина!). Татары скотиной называют любое животное, но только не лошадь.

Мун-хва (культура) – моӊ кеүе! (мелодичный у него шум!). Видимо кто-то играет на музыкальном инструменте.

Не (да) – өнө! (его голос!) Или её!

Ню-сы (новости) – ней йөсө? (с каким лицом?). С каким лицом пришел? То есть, что нового он рассказал.

О-да (приезжать) – өйтә! (дома!). Приехал, или пришел, кого ожидали.

О-ди (где) – өйтә! (дома!).

О-мо-ни (мать) – им аны! (соси его!). Так говоря, мать кормила грудью ребенка.

О-ри (утка) – оры! (его крик!). Утка крякает.

О-ры-да (подниматься) – арыты! ( устал!). Поднимался, устал.

О-ри-да (молодой, маленький) – арыты! (устал!). Шел, устал.

Өль-да (замерзать) - үлте! (умер!). Замерз.

Өм-ма (мама) – им мә! (на, соси!). Так кормила мать своего ребенка грудью.

Өн-ни (старшая сеста для сестры) - өннә! (говори!). Так говорила младшая сестра старшей.

Ө-нө (язык - лингв.) – өнө! (его голос!). Или её.

Па-да (море) – патты! (утонул!). Утонул в море.

Па-дак (дно) – патыҡ! (топкое!). Ноги проваливаются в ил.

Пйөк (стена) – пейек! (высоко!). Высокая стена.

По-да (видеть, смотреть) – убата! (на горе!). На возвышенности. Показывая на вершину, так говорили: «убата!».

Са-го (авария) – сугыу! (удар!). Машина ударилась.

Са-до (покупать) – сатты! (продал!). Он купил.

Син-бу (невеста) - сөйөнө пы! (это его возлюбленная!). Т.е возлюбленная жениха.

Со (корова) – сау! (подои!). Подои корову!

Сон (рука) - сун! (протяни!). Протяни руку.

Све (железо) – эссеүе! (нагрелось!). Железо нагрелось, можно ковать. Так говорил кузнец.

Се-гым (налог) – сығым! (выжимание!). Требуют заплатить налог.

Син (почка) – үссен! (пусть вырастает!)

Са-гва (извинение) – сугыуы! (его толчок!). Толкнули, потом извинились.

Ссы-да (надевать - головной убор) – эссете! (стало жарко!). После этого надевали головной убор.

Сок (в) – сук! (стучи!). Стучи в дверь. В доме кто-то есть.

Саль-да (жить) – өсөлтө! (оборвалась!). Оборвалась у него жизнь. После смерти кого-либо так говорили.

Ся-во (душ) - сыуы! (это его вода!). Место для мытья.

Таль (луна; месяц) - тулы! (полный!). Увидев полную луну, так говорили.

Ттанъ (земля) -туң! (замерзшая!).

То-дук (вор) - тоттоҡ! (поймали). Поймали вора.

Уль-да (плакать) – үлте! (умер!). Плачут по умершему.

У-ю (молоко) - ойоу! (прокисло!). Молоко прокисло.

Ха-да (делать) – ҡата! (втыкай!). Возможно рисовое семя в землю.

Хык (земля, почва) - ҡаҡ! (отряхни!). Отряхни землю с лица, или же с одежды.

Хйө (язык - анатом.) – көйө! (его напевание!). Напевает.

Чхынъ (этаж) - цығың! (поднимайтесь!). Под-нимитесь на этаж.

Чонъ (колокол) - цаң! (колокол!).

Чонъ-гё (религия) - цаң көй! (мелодия колокола!).

Чи-гым (сейчас) - цығам! (сейчас выйду!)

Чам-су-ха-да (нырять) – цум сыуға! (ныряй в воду!). Последнее «да» не смог расшифровать.

Тюркское «мал» (скотина) в корейских словах встречается в: «тонъ-муль-вон» (зоопарк), «тонъ-муль» (животное), «маль» (лошадь).

Тюркское «сыу» (вода) встречается в следующих словах: «су-йонъ-ха-да» (плавать), «су-чжун» (уровень), «ся-во» (душ), «пун-су» (фонтан), «чу-сы» (сок), «су-гон» (полотенце), «чам-су ха-да» (нырять), «ым-нё-су» (напиток), «хо-су» (озеро).

Равиль АСАИНОВ