РАСШИФРОВКА АРАБСКОГО ЯЗЫКА СИБИРСКО-ТАТАРСКИМ…
(Начало в предыдущих номерах газеты)
Аджам (не араб) – эцәмә? (пьет?). Пьет спиртное?
Ағрафу (название 7 суры Корана) – ағырыуы! (его крик!). С арабского на русский переводят как “преграда”.
Джалут (в Коране противник Дауда) – ацы олыты! (пронзительно завыл!). Дауд ему камнем пращей попал в единственный глаз. Джалут был исполином.
Джидалю (спор) – ацы теле! (у него/нее острый язык!).
Жанназа (отпевать, хоронить) – ацы өннәсә! (жутко голоси!). Видимо в доисламский период по смерти кого-либо устраивали плач.
Инсану (человек) – өнө сөйөннө! (чудесный у него голос!). Для родителей лепет младенца мил.
Йаджудж (народ, который Зулькарнайн замуровал в горах. Коран, сура 18) – өйә цац! (сильно волосатый!).
Ҡадиру (сильный, могучий) – ҡатты оры! (у него сильный шум!). Если это касается грома. Если же о льве, то “у него сильный рев”.
Ҡайду (узы, путы) – ҡыйты! (обрезал!).
Касиран (много) – ҡыс иренне! (зажми губы!) Много не болтай!
Ҡама (вставать, подниматься) – айаҡҡа ма? (на ноги?). Встать на ноги?
Касиран (много) – ҡыс иренне! (зажми губы!) Много не болтай!
Ҡауму (народ, нация, люди, племя) – ҡыума! (не прогоняй!). Видимо так говорили представители племен, селившиеся возле Мекки, Хаджар – жене Ибрахима (Авраама). Хаджар и ее сын Исмаил, мир ему, первые жители Мекки.
Маджудж (народ, который Зулькарнайн замуровал в горах. Коран, сура 18) – өйәмә цац! (очень сильно волосатый!).
Маруат (холм в Мекке) – 1) өмөр пөттө! (жизнь закончилась!); 2) өмөрө пөттө! (его жизнь закончилась!). Так видимо говорила Хаджар, ища воду, бегая от холма Сафа к холму Маруат. Ее маленький сын остался под деревом, изнывая от жажды. Когда Хаджар семь раз пробежала между холмами, Аллах открыл источник Зам-зам.
Ражаға (возвращаться) – йөр эцкә! (зайдем вовнутрь!).
Салуха (быть хорошим) – сылыуға! (к красивому!). Иду к красивому. Так говорила мать, услышав плач своего ребенка.
Сажарату (дерево) – сыу эцерәте! (поит водой!). Поливает корни дерева.
Уағазу (внушать, намекать) – паҡса! (будь внимателен!). Прислушайся, что говорят.
Уасыйат (завещание) – ауас өйәте! (речь городит!).
Улида (родиться) – олыты! (вопил!). Новорожденный вопит
Хазама (связывать; упаковывать) – ҡысама? (стягивает?).
Халяфа (замещать, быть преемником) – ҡалыуы! (оставшийся!).
Хамсу (пять) – ҡойам сыу! (налью воды!) На ладонь
Хур (экскременты) – ҡыр! (соскреби!).
Хысну (объятия) – ҡыс аны! (обними его!).
Халяҡа (создавать) – ҡыл уҡҡа! (наделай для стрел!). Приготовь прутья.
Хамида (хвалить) – кем өйтө? (кто это наяривает?). Младенец поет в колыбели.
Хата (ошибка) – ҡайта? (где?). Где ошибка?
Шахру (месяц) – ша ҡыры! (это его конец!). Увидев серп на небе, так говорили. Конец месяца.
Равиль АСАИНОВ