Гунны

№2 (14) декабрь 2019 г.

Расшифровка арабского языка сибирско-татарским...

Расшифровывая арабский язык, я обратил внимание на некоторые закономерности. Например , если слово оканчивается на « نا …», то это
оказывалось слово «аны» (его/её). Сабуну-сыйба аны! (гладь его!); Коръану –ағыр аны! (декламируй его!); хисану-ҡыс аны! (сжимай его!). Сабуну - это мыло, Коръану - это Коран, хисану - это конь.
Если глагол оканчивался (неопределённая форма его) на «…мә», то расшифровка в сибирско-татарском означало или вопрос, или же запрет . Например, глагол «харума» (быть запретным) расшифровывается так: «ҡарама!» (не смотри!). От этого арабского слова («харума») и слово «харама!» (запретный!).
Я думаю слово «храм» это и означает «харам». Если в храме делалось что-то запретное, то говорили: харам. Глагол «алима» (чувствовать, испытывать боль) я объясняю так: «олыма!» (не вой!). Обычно, если боль нестерпимая, то плачут. Глагол «барама» (крутить) я перевожу на наш язык так: порама! (не крути!). Глагол «хатама» (завершать, заканчивать) я перевёл как «укытама?» Прочитал весь Коран? В сибирско- татарском языке от этого слова есть устойчивое выражение «ҡатым», что означает поминки. Ведь на поминках читают Коран. Глагол «заляма» (чинить несправедливость, обижать) я объясняю так: «үсләмә!» (не натравливай собаку!).
В арабском словаре из 84000 слов, глаголов, оканчивающие на конечное «мә», я насчитал 197. Я их постепенно расшифроваю, ведь глаголы с конечным «мә» в нашем языке означают или приказ, или же вопрос.
Я нашёл ещё одну закономерность. Некоторые существительные оканчиваются на «…ия»; «өйә» в нашем языке означает много, куча, груда и т.д. Например, слово «дунья» (мир, свет; земная жизнь), я думаю, означает «төн өйә!» (много ночей!). Видимо это слово наши предки гиперборейцы вынесли из Заполярья. Ведь там по полгода может длится ночь. Есть такое имя «Дживария», которое я расшифровываю так: «цыбар өйә!» (много пестрого, много разноцветного!). Обычно так говорили о пестром платье, или же о разноцветных цветах, или же о пестром коне. Русское слово «чубарый» означает тоже самое. Чубарый конь – пестрый конь. В татарском языке количество мастей лошадей доходило до 40. Чубарый - это только одна из мастей. Общий смысл слова «Дживария» означает «красивая», «прекрасная».
Есть такое слово «джахилия» (невежество, доисламский период жизни арабов), которое тоже оканчивается на «ия».
Есть ещё некоторые на примете другие закономерности, но о них в следующих номерах газеты, если на то будет воля Аллаха (инша Аллах).
Продолжаем расшифровки арабского языка.
Ағузу (прибегаю к помощи) – ағысыу! (проливание!). Проливание слёз. Просить слёзно помощи у кого-либо.
Аляуа (шакал) – олыуы! (его вой!).
Арада (хотеть) – арыты! (устал!). Хочет отдохнуть.
Арран (арабское название Закавказья) – ор урын! (земля со звоном!). Звонят колокола. Грузины и армяне были христианами.
Ати (дай) – әттә! (отец!). Дети просили у отца. Сибирские татары к отцу обращаются так: «әттә!», казанские татары – «әти».

Ауаль (первый; начало) – ау ул! (это лай собак!). Ау - так лает собака. Подходя к населённому пункту, так говорили. Вначале слышался лай собак. Тюркское слово «ауыл» - деревня, село, означает то же самое .
Байту (дом) – уба өйтө! (сооружение воздвиг!). Видимо так сперва называли Каабу, а после уже остальные сооружения.
Баляг (объявление; воззвание) – пелек! (знание!). Объявление. От глагола «пел!» - знай, познай.
Җәхәннәму (ад) – уцак өннәме! (завывание огня!).
Заграта (радостно кричать) – осак ораты! (долго кричит!).
Занбу (грех) - сөйөнө пы! (это ее любовник!).
Зибу (волк) - эсе пы! (это его след!).
Зина (прелюбодеяние) – сөйөнө! (это её любовник!). Её возлюбленный.
Йахья (пророк, в христианстве Иоанн Креститель) – өйә көйө!

Бәккә (одно из названий Мекки) – уба өйөккә!(к высокому сооружению!). Так говорили паломники, направляясь в Мекку.
Бәтә (ночевать) – пөттө! (перестали!). Перестали разговаривать, не мешайте спать.
Гасыр (сок) – ҡысыр! (сожмёт!). Выжмет.
Даиму (постоянно) – төйөмө! (его стук!).
Далуа (ведро) – тулыуы! (он наполнился!).
Дахаля (вмешиваться) – тығылыу! (вмешиваться!).
Дийару (дома) – төйөр! (постучит!).
Әднә (приближать) – эт аны! (придвинь его!). него множество напеваний!). Пророк поёт молитвы. Тут слово начинается с «өйә» (множество).
Ибрату (игла) – йеп ураты! (скрутил нить!). Или: намотал нить на иглу.
Истадә (ловить, охотиться) – эстәте! (искал!). Искал дичь.
Кадама (ступня) – ҡотай ма? (колется?).
Кальбу (собака) – көйлө пы! (он многоголосый!). Заливается в лае.
Касым (имя) – ағы сөйөм! (восхитительна его белизна!).
Кауама (противодействовать) – ҡыуама? (гонит?). Прогоняет.
Кафаля (запирать) – ҡапла! (запри!).
Лаза ( пламя) – олоса! (вопи!). Что-то горит.

Макка (Мекка) – өйөм өйөккә! (к воздвигнутому сооружению!) Я направляюсь к сооружению! Т.е. к Мекке, - так говорили паломники.
Масыр (судьба, удел) –масайыр! (обрадуется!). От «мысы йыр» - его издавание звуков, как музыка. Родители радуются, когда младенец поёт в колыбели.
Маши (пеший) – мышы! (его частое дыхание!). От ходьбы часто дышит.
Мәддә (тянуть) – өмөттә! (в надежде!). В надежде протянул руку.
Нару (огонь) – өннө оры! (многоголосый рёв!). Пламя гудит.
Ра (арабская буква ر )- оры! (его крик!). Эта буква похожа на открытый рот (взгляд со стороны).
Расыйа (быть довольным) – рас сыйы! (хорошее у него угощение!).
Санаму (идол) – сөйөнө мә? (это его любовь?). Язычники поклонялись идолам.
Сариг (быстрый) – өсәрә ыҡ! (хороший поток!). Быстрая речка.
Сәгәту (часы) – суғаты! (стучат!).
Сәүбу (одежда) – өсөү пы! (она разорвана!).
Сунбулату (колос) – сөйөннө пулаты! (будет чудесным!).
Сюгбану (змея) – суҡ пыны! (ударь его!).
Талибу (студент) – телле пы! (он словоохотливый!).
Таравих (дополнительные молитвы во время поста в ночное время) – утыр ауык! (посиди немного!). Во время этих молитв можно было посидеть и отдохнуть.
Тилька (та) – тел көйө! (напевная мелодия!). Мать поёт над младенцем, хочет усыпить.
Уагада (обещать) – ыуы ҡатты! (его пожатие очень крепкое!).
Уажибу (долг) – ыуыцы пы! (это его ладонь!). Отдаёт долг.
Уасаба (прыгать, вскакивать) – ауасы пы! (это его голос!). После этого родители вскакивали и бежали к младенцу.
Узун (ухо) – оссон! (длинное!)
Фаука (на, над) – пауға! (на верёвку!). Повесить что-то на верёвку.
Хабибу (любимый) – кәбе пы! (это его разговор!). Младенец в колыбели разговаривает сам с собой.
Хайфу (знойный ветер) – көйө пы! (это его мелодия!). Шумит ветер.
Хальфа (за, позади) – ҡалыуы! (он остался!).
Хаража (выходить) – ҡарацы! (посмотри!). Выйди, посмотри.
Хәзә (этот) – күсә! (смотри!). За ним смотри.
Хәзәни (эти) – күсә аны! (за ним посматривай!).
Хәттә (до; до тех пор, пока) – көттө! (ждал!)
Хәулә (вокруг) – кеүлә! (вопи!). Шуми!
Химару (осёл) – кем оры? (чей рёв?).
Хулуку (характер, нрав) – колаҡҡа! (по ушам!). Дам по ушам. Ну и нрав.
Хунна (они) – көйө өннө! (голосистые у них песни).
Шәфә (лечить) – өшөүө! (он замёрз!). После этого замерзшего начинали лечить.
Шин (буква ش) – ашан! (кушай!). Эта арабская буква похожа на зубы, куда положили пищу. Арабская буква «син» ( (س означает «сөйөннө!» (чудесные!). Показывая на зубы, говорили: чудесные.
Ясер (имя) –өйә сөйөр! (он много будет любить!). Тут тоже слово начинается с «өйә» (много).
Ясриб (древнее название города Медины) – уйас йер пы! (это низкое место!). Впадина между холмами.
Равиль АСАИНОВ